13/2/2009
17:00-18:00
A panel discussion on how Marathi poets and their perspectives have been influenced by the post-gloablisation order, and how this has changed their work. Moderated by Hemant Divate. Panelists: Saleel Wagh, Sachin Ketkar, Mangesh Narayanrao Kale, Manoj Joshi, Devidas Chowdari, Eknath Pagar.
Hemant Divate (1967) is a reputed poet, and he writes in his mother tongue, Marathi. He has to his credit a book of poems ‘ Chautishiparyantchya Kavita’, which has been a path-breaking collection. It has been translated to the English by renowned poet and translator Dilip Chitre, as Virus Alert. His second collection of poems, ‘Thambtach Yet Nahi’ published last year, also got an overwhelming response from the Marathi literary world. Hemant’s poems have also been translated into the German, Bengali, Urdu, Hindi,Gujrati and Malyalam. He has won many prestigious awards which include the Bharatiya Bhasha Parishad’s ‘Yuva Sahitya Puraskar’ (Kolkatta), the Vasant Sawant puraskar, the Vishakha puraskar and the Ashirwad Award.
‘Mohak’ a poem from the collection Virus Alert, has appeared on the site www.museindia.com and was chosen by the distinguished faculty of the University Of Brazil as an important piece of work to be studied and discussed in great depths by their students. Another poem of Hemant’s titled- ‘When the wife isn’t at home’ gave him a prominent place on the cultural home page of the Government of Iraq’s official cultural website which he shared with some of the world’s renowned writers including Noble laureates. Hemant Divate has also a translated a few selected poems of the well-known Australian poet Les Murray which has been published by ‘KATHA’.
Hemant also edits and publishes the widely acclaimed ‘Abhidhanantar’ in Marathi since the past fifteen years. Abhidhanantar is a quarterly journal dedicated to poetry, literature and art. It has been providing a great platform to new talents in Marathi poetry, especially to the post ninety poets, which he is one of. Abhidhanantar has been recently honoured with the Maharashtra Foundation Award for its outstanding contribution to Marathi literature. In addition to being a quarterly, ’Abhidhanantar’ is also a well-known publishing house, along with it’s English imprint ‘Poetrywala’. Till date, twenty-five remarkable collections of poetry by contemporary poets of great importance in Marathi as well as in English have been published by him through Abhidhanantar and Poetrywala.
He works as Director-Marketing with UPDATE advtg & mktg pvt ltd and lives in Mumbai.
Sachin Ketkar is a Marathi bilingual writer, translator and critic based in Gujarat, India. Apart from Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana, (2004, Abhidhanantar Prakashan, Mumbai), a collection of Marathi poems, and A Dirge for the Dead Dog and Other Incantations (2003, Sanbun Publishers, New Delhi), a collection of English poems, he has translated and edited `Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry ‘, (2005, Poetrywala Publications, Mumbai).
He mostly translates fiction and poetry from Gujarati and Marathi into English. He has translated contemporary Gujarati short story writers like Nazir Mansuri and Mona Patrawala along with the Gujarati poets like Narsinh Mehta (15th century AD) into English. He also works as a contributing editor for New Quest, a journal for participatory cultural inquiry, Mumbai. He holds a doctorate in translation studies and works as a Reader in the Department of English at the MS University of Baroda, Baroda.
Mangesh Narayanrao Kale was born in Aurangabad district, Maharashtra, in 1966. He is a post graduate in journalism and Hindi. As a journalist, he started his career with the Marathi daily ‘Marathwada’. Later he started own daily, ‘Khandesh’. He now works in publishing and printing industry. He is the editor of ‘Khel’, a Marathi literary magazine that has been involved with the Marathi literary movement for over a decade. His published work includes Mangesh Narayanrao Kalechi Kavita (2001), Lokwangmay Griha, Mumbai; Shaktipatache Sutra (2004), Lokwangmay Griha, Mumbai; Naal Tutalya Pratham Purushache Drishtaant (2007), Abhidhanantar,Mumbai; Thus, It’s Just Shape Of Poem (2007, translated from the original Marathi), Time and Space Communication, Pune.
He is a recipient of the most important award in Marathi Literature, the Yashwantrao Chavan Kharad Puraskar (2006) for Shaktipatache Sutra.
More details about other panelists awaited.
